Spero che mi stia chiamando per dirmi che siete pronti a consegnarci Jack Bauer.
I hope you're calling to tell me you have Jack Bauer ready to turn over to us.
E poi, spero che mi rimarranno almeno cinque minuti per dirvi che cosa mi interessa ora.
And then, I hope maybe I have at least five minutes to say what makes me tick now.
Voglio vivere in un mondo dove i generosi hanno successo e spero che mi aiuterete a creare questo mondo.
I want to live in a world where givers succeed, and I hope you will help me create that world.
Spero che mi perdonerà se sono stato un po' goffo, ma... è la prima volta che incontro un'attrice.
I hope you forgive me if I acted a little clumsy... but this is the first time I ever met an actress.
E dopo che l'avrò ucciso, spero che mi spierete tutta questa storia!
And after I've killed him, I hope you tell me what it was all about.
Ma in nome dell'affetto che provate per me e del mio per voi spero che mi giudicherete secondo giustizia.
But in your affection for me and mine for you...... Ihopeyouwilljudgemefairly.
Sto cercando di dirti che avevo torto e spero che mi perdoni, perché abbiamo bisogno di te nella cabina, ora più che mai.
What I'm trying to say is that I was wrong and I hope you forgive me, because we need you in that cockpit now more than ever.
Spero che mi userai la stessa cortesia.
So you take care now to extend me the same courtesy.
Starò con voi fino a mezzanotte e cinque... dopodiché, e spero che mi perdoniate... dovrò fuggire.
I shall remain with you until 5 minutes after midnight, after which time, and I hope you'll forgive me, I have to flee.
Spero che mi consideri ancora un amico.
I hope you still think of me as a friend.
Spero che mi possiate perdonare entrambi.
I hope you both can forgive me.
"Spero che mi raggiungiate presto, mio diletto.
"I hope to be with you soon, dearest.
Spero che mi perdonerai, e spero che verrai.
I hope you'll forgive me. And I hope you come.
Scully, c'è, um, c'è qualcosa che anch'io non ti ho detto, e spero che mi perdonerai e capirai il perché abbia voluto tenertelo nascosto.
Scully, there's, um, there's something I haven't told you either and I hope you forgive me and understand why I would have kept it from you.
Spero che mi permetta di chiamarlo "Papà."'
I hope he let's me call him "Dad."'
Spero che mi mandiate ancora qualcosa, perchè è ciò che mi fa andare avanti ogni giorno
Why is it my son you had to take? He didn't do anything. He wasn't a bad guy.
E dirle... spero che mi capisca, non volevo essere sleale, signora Presidente.
And to tell you, I hope you understand, I wasn't being disloyal, Madam President.
Se mai volessi unirti a me per una partita o un buon pasto spero che mi chiamerai.
If you ever want to join me for a game or a meal, I hope you'll give me a call.
Ora, spero che mi stiate ascoltando, bifolchi.
Now, I hope you're listening, you hicks.
Spero che mi permetterai di dirlo.
I hope you'll allow me to say that.
Spero che mi mostrerai un armadietto pieno di biscotti.
I hope you're gonna show me a cabinet filled with cookies.
E spero che mi citerai nei ringraziamenti della tua tesi.
And I hope you thank me in your dissertation.
Spero che mi abbia chiamato con delle buone notizie, Dottore.
I hope you're calling with good news, doctor.
Ma penso a te come a un fratello e spero che mi consideri una sorella.
But I think of you as my brother, and I hope you think of me as a sister.
E spero che mi permetterai di farmi perdonare in qualsiasi modo tu desideri che io mi faccia perdonare...
And I hope that you will let me make it up to you in whatever possible way you wish things made up to you... in.
E in cambio, spero che mi ripagherai con soldati d'acciaio.
And in turn, I hope you'll repay me with a gift of iron soldiers.
Spero che mi fara' l'onore di accettare un piccolo dono.
I hope you will do me the honor of accepting a small gift.
E spero che mi perdonerai per questo.
And I hope you can forgive me for this.
Spero che mi perdonerete per avervi mandato in confusione e tradito la vostra fiducia.
I hope you'll forgive me for confusing you. And betraying your trust.
Spero che mi abbia portato l'uvetta da Fresno.
Hope I get my raisins from Fresno.
E se dovesse succedere davvero, spero che mi concederai di ringraziarti.
And should that come to pass, I hope you'll allow me to thank you later.
Quando la raggiungeremo, spero che mi lascerai gli onori di casa.
When we get there, I hope you let me do the honors.
Spero che mi perdoni e torni a lavorare per me.
I hope you'll accept my apology and come back to work for me.
So che capirai perché non sono venuta al ricevimento e spero che mi perdonerai per non averti detto addio.
I know you'll understand me missing the reception and I hope you'll forgive me for not coming to say goodbye.
Spero che mi pagherete per questa informazione.
I hope you'll pay for this information.
Spero che mi permetterete di farvi di nuovo da cavaliere.
DORIAN: Then I hope you'll allow me to squire you again sometime.
Spero che mi vedrai sempre così.
I hope you always think that.
So che forse, sono giovane, ma spero che mi potrai insegnare alcune cose.
And though I may be young, I was hoping you could teach me a thing or two.
Grazie a tutti di essere venuti e spero che mi perdonerete se vado di sopra, mi raggomitolo con un libro di Ludlum e chiudo qui la giornata.
Thank you all for coming. And I hope you forgive me. I'm gonna go upstairs, curl up with a Ludlum and call it a day.
Continuo a fare delle cose perche'... spero che mi scoprano.
I keep doing things, hoping to get caught.
E spero che mi perdoni se le dico che la trovo bellissima come lo era nei film.
And I do hope you'll forgive me for saying you are as lovely now as you were in the movies.
Quindi spero che mi consenta di provare la mia identita' con questo.
So I'm hoping that you will allow me to prove identity with this.
Spero che mi perdonerai per tutto questo.
I hope you forgive me for that.
E' difficile, quindi spero che mi ascolterete.
It's complicated, so I'm hoping you hear me out.
Spero che mi venga quello, e' l'unica cosa che puo' trattenermi qui.
Mm, I hope we get that 'cause that's the only thing that's gonna keep me here. And ru...
Spero che mi chiami per questo.
I hope this is why you're calling me.
Spero che mi seguirete nelle mie premesse basilari che le parole contano, che danno forma al modo in cui capiamo noi stessi, il modo in cui interpretiamo il mondo e il modo in cui ci comportiamo con gli altri.
And I hope you'll come with me on my basic premise that words matter, that they shape the way we understand ourselves, the way we interpret the world and the way we treat others.
5.8742837905884s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?